Au clair de la lune mon ami Riadh

Au clair de la lune mon ami Riadh

رياض فالحي

رياض فالحي

رضا يشعر بالرضا، بتاريخ نشرت


« Au clair de la lune,
Mon ami Pierrot,
Prête-moi ta plume
Pour écrire un mot.
Ma chandelle est morte,
Je n'ai plus de feu.
Ouvre-moi ta porte
Pour l'amour de Dieu. »

Au clair de la lune,
Pierrot répondit :
« Je n'ai pas de plume,
Je suis dans mon lit.
Va chez la voisine,
Je crois qu'elle y est,
Car dans sa cuisine
On bat le briquet. »

Au clair de la lune,
L'aimable Lubin;
Frappe chez la brune,
Elle répond soudain :
–Qui frappe de la sorte ?
Il dit à son tour :
–Ouvrez votre porte,
Pour le Dieu d'Amour.

Au clair de la lune,
On n'y voit qu'un peu.
On chercha la plume,
On chercha du feu.
En cherchant d'la sorte,
Je n'sais c'qu'on trouva ;
Mais je sais qu'la porte
Sur eux se ferma.

« تحت ضوء القمر،
صديقي بييرو،
أعرني ريشتك
لأكتب كلمة.
فشمعتي قد ماتت،
وماعاد لدي نور،
افتح لي بابك،
محبة في الله.

تحت ضوء القمر،
أجاب بييرو:
"ليست لدي ريشة،
أنا في سريري
اذهب عند الجارة،
فربما يكون لديها،
لأن في مطبخها
هناك من يشعل ولاعة"

تحت ضوء القمر،
لوبين المحبوب.
دق عند السمراء،
فاستجابت فجأة:
- من يدق هكذا؟
فقال بدوره:
- اقتح لي بابك
لإله الحب.

تحت ضوء القمر،
لا نرى إلا قليلا.
بحث عن ريشة،
بحث عن نور.
بحث بهذه الطريقة،
لا أعرف ماذا وجد.
لكنني أعرف أن الباب
خلفهم قد أغلق...


هذه القصيدة حفظناها منذ الفصل الرابع إبتدائي حين كنا نتعلم اللغة الفرنسية لكن الليلة ومنذ قليل زارني أحد الأصدقاء من أجل إستعارة برنامج يستعمل في مراكز النداء الوقت متأخر لكن كنت مستيقظا أقوم بالتعليق على بعض اليوميات ، كان يمكن أن يتجنب عناء المجيء في أخر الليل و طرق الباب في هذا البرد فقد وعدته أن أرفع له المبرنامج و أرسل له رابط التحميل لكنه تلهف من أجل الحصول عليه قبل الصباح.

   

التعليقات

يجب عليك تسجيل الدخول لتتمكن من إضافة تعليق